Trump: “Our jobs are fleeing the country.” “You look at what China is doing to our country in terms of making our product. They are de-valuing their currency and there is nobody in our government to fight them.” “They are using our country as a piggy back to build China.” “We are losing our good jobs. So many of them.”
特朗普:“我们的工作机会都在流失。”“你看看中国对我们做了什么,他们在生产制造我们的产品。他们在让自己的货币贬值,然而我们的政府没有对抗。”“他们把美国当成驮运工来建设中国”。“我们丢失了太多好的工作机会了。”
“Under my plan, I’ll be reducing taxes, tremendously, from 35% to 15% for company, small and big businesses.” “We have to renegotiate our trade deals and we have to stop these countries from stealing our companies and jobs.”
“在我的计划里,我会降低税收,大幅度降低,把所有大小型企业的税收从35%降到15%”。“我们必须重新商定贸易协议,我们必须阻止其它国家把工作机会和公司从我们国家偷走。”
特朗普“嫌弃”中国、墨西哥等国家“偷走”了美国大量的劳动机会,所以表示自己会通过降低税率来吸引“流失”海外的公司回到母亲怀抱。他认为这样一来国家的就业未来就会美如画。
希拉里回应特朗普的开堂。她以退为进,首先肯定了贸易和降低税收的重要性,然后将话题拉回自己的论点:fair trade deal(公平贸易),反驳说:
“The kind of plan that Donald is put forward would trickle down economy all over again. And that would be the most extreme version.” “That is not how we grow the economy. ”
“唐纳德的计划会让我们的经济再次下滑。他的计划是最激进的做法。”“我们不能以这样的方式发展经济”。
“I think we come out of it with somewhat different perspectives. I understand that. You know Donald was very fortunate in his life and that’s all to his benefit. He started his business with 14 million dollar borrowed from his father. And he really believes that the more you help wealthy people, the better off will be. I don’t buy that.”
“我和他的出发点不同。我完全理解。你知道唐纳德十分富裕,他的计划显然是迎合了自己的利益的。他14岁的时候向他的父亲借了1.4亿美金。然后他相信只要为富人服务得更多,我们所有人都会更有钱。我不信这一套。”
“What I believe is that the more we can do for the middle class, the more we can invest in’ you, your education, your skills, your future, the better we’ll be off and the better we grow.”
“我只相信,我们为中产阶级做得越多,我们就能够为大家投入更多,投入到个人的教育培养个人的能力,投入到你的未来中去,只有这样我们才能更服务,我们才能发展经济。”
主持人对特朗普施压,追问:How would you force companies to bring jobs back to U.S.?/你要怎么让公司和工作机会回到美国。
特朗普反咬希拉里一口:
“Secretary Clinton? Yes? Is that Ok? I want you to be very happy.”
“国务卿?对吧?这样叫OK?我希望你不介意。”
“When she started to talk about this. It was really very recently. She’s been doing this for thirty years and why hasn’t she made the agreement better?”
“当她谈到这个问题的死后。其实她已经为此(在国务卿的位置上)做了30年,但是为什么贸易协定没有修订得更好呢?”
针对如何把工作机会吸引回国,特朗普的主要观点是:place a substantial tariff on imported goods/对进口货物加重关税。强制性阻止工作机会流失海外。
Hillary: “We are 5% of the world’s population. We have to trade with the other 95%,”
希拉里:“我们占全球5%的人口,我们必须跟剩下的95%进行贸易。”
“Eight years ago, we had the worst financial crisis, the great recessions, the worst since1930s. That was in large part because of tax policies that slash taxes on the wealthy and failed to invest in the middle class.”
“八年前,我们经历了最坏的金融危机,最大的衰退,自20世纪30年来以来最严重的。这最主要就是因为施加在富人身上的巨额税务,而不是为中产阶级进行投入。”
“Donald was one of the people who rooted for the housing crisis. He said, back in 2006, ‘I hope it does claps. Cuz I can go in and buy some and make some money’”
“唐纳德是笃定次贷危机的一员。 他当时说: ‘我希望房贷垮掉,这样我就能进去赚点钱’。 ”
Trump: “That’s called business by the way.”
特朗普:“这叫做生意。”
Hillary:“9 million people lost their jobs. 5 million people lost their homes.”
希拉里:“900万人失去了工作。500万人失去了自己的家。”
“Here is what we can do. We can deploy a half billion more solar panels. We can have enough clean energy to power every home. We can build a new modern electrical grid. That’s a lot of jobs. That’s a lot of new economic activity.”
“我们可以这么做。我们可以建更多的太阳能电池板。我们可以给每个家庭带去清洁能源。我们可以建立一个新的现代化的电话。这能带来很多的就业机会。这都是大把的新的经济活动啊。”
Trump: “She talked about solar panels. We invested in a solar company. That was a disaster. We lost plenty of money on that one. Now look, I am a great believer in all forms of energy. But we are putting a lot of people out of work. Our energy policies are disasters. Our country is losing so much in terms of energy, in terms of paying off our debt.”
“We have to do a much better job at keeping our jobs. And we have to do a much better job at giving companies incentives to building new companies to expand.”
“她说到了太阳能电池。我们投资过一家太阳能公司。这简直是灾难。我们在这桩生意上赔了很多钱。其实我相信一切形式的新能源。但是我们确确实实在让人们失业。我们的新能源政策简直是灾难。我们国家在新能源方面表现不佳,从贷款就可以看出来。”
这部分辩论到最后又说回了特朗普之前迟迟不放出自己的税收单这件事情。
Hillary: "I think you've just seen another example of bait and switch here," Mrs. Clinton says, then launches into the possible reasons why her opponent won't release his taxes.
“我认为你又用了诱导转向法将大家的注意力分散到别处去了,”希拉里说,接着又抛出了几个为什么特朗普不愿意拿出报税单的可能的原因。
Hillary: "I have no reason to believe that he's ever going to release his tax returns because there's something he's hiding,' she said. "And we'll guess, we'll keep guessing at what he's hiding."
希拉里:“我有十足的理由相信他肯定不会拿出自己的报税单因为他肯定隐藏了不可告人的事情。来让我们尽情想象吧,想象他到底隐瞒了什么。”
她表示特朗普的财富全是虚报的,他可没有自己宣扬的那么富有,至少没有他自己说的那么爱做慈善,要么是他自己的商业事务混乱不堪,要么就是他没有向国家缴税。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/