俄中跨国婚姻存在哪些问题?
即便夫妻双方在选择跨国婚姻前,对互相的责任和利益有着充分认识,问题还是难以避免。
列昂季耶娃说:“异国夫妻对双方关系规矩的不同理解尤其不容易,这对我们来说是想当然的,相应也包括动机。例如:提出建议是损害对方的自尊心还是在表现好感?夫妻中一个人不帮另一人的忙,是因为他/她无所谓吗?婆婆了解妻子的问题是否正常?”
俄罗斯人和中国人一个极大的矛盾是,在冲突情况下应该如何行事。
阿丽娜(女,28岁,结婚4.5年,生活在中国大连)说:“民族的区别似乎妨碍解决某些问题。在我们觉得需要弄清关系、公开提出要求、叫嚷、跺脚的场合,中国人则习惯‘保持脸面’”。
伊琳娜则介绍说:“当然,民族属性有时会成为原则性分歧的原因。例如:我知道,对我丈夫来说,世界上最珍贵的人是他的母亲,而如果我的要求同婆婆的相冲突,那么丈夫就会站在婆婆的一边,那么丈夫就会站在婆婆的一边。在这件事上,自己最初就应该明白,这对你来说在多大程度上是能够接受的,你在多大程度上理解并接受伴侣的价值观。”
许多人坦言,即便共同生活许多年,仍然无法完全克服语言障碍。
宋华(音译,女,43岁,结婚7年,嫁给俄罗斯人)叹息说:“语言是最大的难点,因为一些笑话和幽默无法传达。”
阿丽娜说:“语言当然很难,因为我是一个懒人。我的词汇量太小,发音也不好,最近又出现某些听力障碍。我丈夫比较爱说,我该谢谢他的这种性格。”
文化环境的选择也是一个相当敏感的话题。如何安排家庭日常生活,是俄罗斯式还是中国式的?家里说哪种语言?每个家庭都按自己的方式解决所有这些问题。唯固定不变的在于民族厨艺:不管家庭在哪里生活,中国丈夫总会为全家烹制中餐。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/