加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 国际

从张成泽判决书中学英语:天下头号千古逆贼怎么说

www.sinoca.com 2013-12-18  观察者网


  朝中社9日报道,金正恩姑父张成泽有反党反革命行为,被解除一切职务并开除出党。12日,这位曾经的“朝鲜二号人物”、“狗不如的人间渣滓的叛国贼、反党反革命分子、天下头号千古逆贼、人民的仇敌”张成泽被执行死刑。

  张成泽判决书的中文版可以说铿锵有力、掷地有声,成为里程碑式的模板。四六级刚结束,准备明年再来过的你们是不是跃跃欲试呢?咋整委员会教你翻译出最精华的部分!

  B

  back parlour

  【语义】n. 雅座

  【判决书中的例句】He had improper relations with several women and was wined and dined at back parlours of deluxe restaurants. 他与多名女性保持不正当关系,并到高级餐厅大吃大喝。

  C

  1. capitalist['kæpitəlist]

  【语义】adj. 资本主义的

  【判决书中的例句】He let the decadent capitalist lifestyle find its way to our society. 他带动资本主义寻欢作乐风气混入国内。

  2. counter-revolutionary

  【语义】反革命

  【判决书中的例句】Dear Leader's uncle committed anti-party and counter-revolutionary. 最高领导人的姑父犯下反党反革命的罪行。

  D

  1.depraved[dɪˈpreɪvd]

  【语义】adj. 自甘堕落

  dissolute [ˈdɪsəlu:t]

  【语义】adj. 骄奢淫逸

  【判决书中的例句】He led a dissolute, depraved life, squandering money wherever he went. 他到处挥霍无度、骄奢淫逸。

  2. dream different dreams

  【语义】同床异梦

  【判决书中的例句】Engrossed in such factional acts as dreaming different dreams and involving himself in double-dealing behind the scenes. 表面接受党的领袖领导,背后却在搞同床异梦和阴奉阳违的宗派活动。

  3. double-dealing

  【语义】阴奉阳违

  【判决书中的例句】同上加拿大华人网 http://www.sinoca.com/



上一篇:韩媒:金正日给金正恩留遗训曾写下“小心张成泽”
下一篇:印度女外交官在美遭脱光搜身 印方展开报复(组图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.