如何证明自己在中国有人气?对身价不菲的欧美巨星来说,有个中文名是衡量其星光闪耀程度的唯一标准。
但你想过他们看到“卷福”、“酵母”、“丁日”这些雷人绰号后会怎么想吗?
近日,国外某网特意收集了欧美明星在中国的昵称。在老外看来,尽管这些昵称妙趣横生,但要想完全理解,难度真是胜过汉语八级考试。
起名是门学问,这些身价不菲的欧美明星的中文名字都是怎么来的呢?有的是粉丝赠送的;有的是在社交媒体上中国网友们吐槽瞎侃喊出来的...下面请各位自备避雷针。
Lady Gaga = 康敏苏(Coming Soon)
每次都说MV is coming soon,但迟迟不来,所以被赐名康敏苏。
别急别急你们别急...
艾薇儿 = 酵母(Yeast)
酵母即“教母”。以前年轻的时候头发造型非主流,被一堆黑粉叫非主流教母,想不到叫着叫着还蛮好听,最后居然“转正”了。
Taylor Swift = 霉霉(Unlucky)或“公车”霉(Bus)
Taylor年轻貌美,美国那边都叫她美国甜心之类的,但中国这边美和“霉”读音相同,因为Taylor每次有强势的单曲冲击Billboard Hot100榜单冠军时,都会遇到各种妖孽,最后非常倒霉的屈居亚军;另外,因为Taylor有多位前男友,所以被戏称为“公车霉”(好邪恶)。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/