加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 明星娱乐

揭秘这些外国明星的奇葩中国外号的来历吗?(组图)

www.sinoca.com 2015-11-04  Buzzfeed


  如何证明自己在中国有人气?对身价不菲的欧美巨星来说,有个中文名是衡量其星光闪耀程度的唯一标准。

  但你想过他们看到“卷福”、“酵母”、“丁日”这些雷人绰号后会怎么想吗?

  近日,国外某网特意收集了欧美明星在中国的昵称。在老外看来,尽管这些昵称妙趣横生,但要想完全理解,难度真是胜过汉语八级考试。

  起名是门学问,这些身价不菲的欧美明星的中文名字都是怎么来的呢?有的是粉丝赠送的;有的是在社交媒体上中国网友们吐槽瞎侃喊出来的...下面请各位自备避雷针。

  Lady Gaga = 康敏苏(Coming Soon)

  每次都说MV is coming soon,但迟迟不来,所以被赐名康敏苏。

  别急别急你们别急...

  艾薇儿 = 酵母(Yeast)

  酵母即“教母”。以前年轻的时候头发造型非主流,被一堆黑粉叫非主流教母,想不到叫着叫着还蛮好听,最后居然“转正”了。

  Taylor Swift = 霉霉(Unlucky)或“公车”霉(Bus)

  Taylor年轻貌美,美国那边都叫她美国甜心之类的,但中国这边美和“霉”读音相同,因为Taylor每次有强势的单曲冲击Billboard Hot100榜单冠军时,都会遇到各种妖孽,最后非常倒霉的屈居亚军;另外,因为Taylor有多位前男友,所以被戏称为“公车霉”(好邪恶)。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/



上一篇:日本国民美少女吸毒被抓 嗑药后淫乱照或曝光(图)
下一篇:关之琳曾醉倒睡街头 不去夜店:我进去像古董(图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.