加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 大陆

中西隔阂有多大?美国网民谈为什么都怕中国人?

www.sinoca.com 2015-05-01  变异苏30的博客


  10. Do Chinese People Do This And That?

  Answer: Yes, the Chinese people will do everything everybody does. They are no different from anybody else and there should be no reason for People to be Extremely Terrified of Chinese People. These are propaganda that are generated by political propaganda machines so that you can isolate, create fear and rule. But you should know that a figure of 1.4 billion-plus people who seems unified is a very terrifying figure.

  中国人做这个吗?中国人做那个吗?

  回答:是的,中国人做的时候你们也在做,全世界都一样。所以完全没有理由害怕中国人。宣传机器由于政治原因的宣传导致你们害怕、孤立中国人,但你应该知道14多亿人是不可能一个样子的,否则那才是令人害怕的事情。

  11. Why are People Extremely Terrified of Chinese People?

  The question, ’Why are People Extremely Terrified of Chinese People?’ will come in your thoughts when you do not know much about the Chinese people. In the West, people places high value to education and information. Most information about other cultures is obtained when people travel freely throughout the world. Today, unlike before, one will see thousands of Chinese people travelling as tourists in many countries of the world. In western countries, and in particular United States, many people are known to save thousands of their hard earned dollars for several years so that they can one day make a holiday of a life-time in world tourist destinations such as Maasai Mara. It’s by travelling widely and meeting people of different cultures that one’s come to appreciate that different people think differently, and that there is a difference between a donkey and a zebra.

  当你不了解中国人的时候,“为什么人们害怕中国人”这类问题会一直出现,在西方,人们把信息和教育看得非常重要,大多数其他文化的信息只有你自己亲自去体验才能辨别真伪。现在不同于以前,成千上万的中国人在世界各地旅游,在西方国家特别是美国,许多人存上好几年钱为了到Maasai Mara(内罗毕的旅游景点)去旅行,去多些地方去旅游,体验不同的文化,会使得人的眼界宽广,起码知道驴子和斑马是不同的。

  Nancy Zhai

  Those questions on Chinese people are really silly! I have to say those asking the silly questions are silly.

  这些关于中国人的问题真蠢!我不得不说那些问这些问题的人真蠢

  Very interesting, but no I don't fear Chinese people. In truth, most people I have met from China are humble gracious and generally eager to learn about me and my culture. Diet is a matter of upbringing and a cultural affair. Cod cheeks and tongues are a treat in Cape Breton, NS, Canada while deep fried pig intestines are enjoyed in the southern US. As for my dog and two cats, perhaps a few recipes pinned to the fridge will keep them from doing their business on my floor.

  Bon Appetit,

  非常有趣,但我一点也不害怕中国人。事实上,大多数我认识的中国人都谦虚优雅并渴望学习我们的文化,饮食是关于文化的问题。

  鳕鱼对加拿大的布里多尼岬是个威胁,炸猪肠在美国南方是美味。至于我的狗和两只猫,也许只有我把食物挂在冰箱上才能阻止他们继续摧残我的地板。

  祝好胃口!

  Garrett Mickley from Jupiter, Florida Level 1 Commenter加拿大华人网 http://www.sinoca.com/



上一篇:新西兰议员被外逃贪官“逼疯”:别再来了!(组图)
下一篇:世界那么大,别逃了 广东公安厅发最温馨通缉令

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.