加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 大陆

文革期间遭红卫兵批斗 揭秘鲁迅之弟求死始末(图)

www.sinoca.com 2014-01-20  凤凰卫视


  解说:对于另一方面的周作人来说,在战后被民国法院以“汉奸”的罪名判处入狱的经历,以及长期以来对于民国政府的反感都使得他,难以跟随民国政府的阵营。

  耿傅明:他觉得他留在国内呢是最好的选择,因为他的这种社会理想,就是当年无政府,共产主义社会理想,给共产党的理想在很大程度上,他认为是重合的是一致的,因为他是新文化阵营的人,所以他觉得他留在大陆,他在这个新民主主义的社会生活比在台湾要好得多。

  解说:周作人感到他担任过伪职,新政权将如何对自己,是否会出现自己担忧的“对个人的压制”都未可知。1949年7月4号,周作人亲笔写信给周恩来,希望求得新政权的谅解。

  止庵(学者):主要是从这个妇女问题,这个立场这个角度切入,他对共产主义加以认同,包括他自己对自己的这个附逆的这个解释,他认为他认为这个是,如果说是这个背叛名节他承认,背叛国家他不承认。

  解说:给周恩来的信没有收到明确答复,周作人1949年8月回到北平,再次托人探听人民政府态度如何,不久得到消息,毛泽东说,他应该公开检讨他的错误,又说只要不乱说乱动,人民政府就对他宽大了,10月18号下午,周作人在儿子的陪同下,回到了阔别三年的八道湾。

  陈晓楠:1949年10月1号,中华人民共和国成立,文学史上开始了颂歌时代,郭沫若写下了《新华颂》,胡风写下了《时间开始了》等等长篇政治抒情诗,这似乎是一个欢乐的时代,苦雨斋中闲适超脱的气息和氛围已经荡然无存,就是在这样的一种时代氛围中,64岁的周作人也开始了他的新时代生活。

  解说:周作人回到八道湾后,故旧门生陆续来访,他的学生俞平伯送来两本自己的着作请他指正,另一学生废名,不时在经济上资助周作人。

  耿傅明:他往来的朋友呢主要的也是跟他同命运的,同境遇的一些人,所以当时有人在周作人家里面见到过这个钱稻孙,这个钱稻孙呢是到了五几年,那还穿着那么一种马褂,在当时已经很少见了,有点文化遗老的味道。

  解说:1951年1月22号,周作人在日记中记“起草信稿”,他又一次写信剖白自己,“我的意思是不愿在人民政府之下被说成是通谋敌国反抗本国的人,以前在国民党时代,是非颠倒的一塌糊涂,所以也就算了,但是现今相信政府最讲情理,自己的事可以被了解。

  胡乔木对此的报告是“我的意见是:他应当彻底认错,像李季一样在报纸上悔过。他现在已在翻译欧洲古典文学,领取稿费为生,以后仍可在这方面做些工作。毛泽东批示,照办。

  止庵:他写的检讨不能通过,因为他认为自己没错,所以结果就说的,你就不能用周作人这个名字发表作品了。

  解说:几个月后,一场针对知识分子的思想改造运动在全国拉开帷幕。毛泽东将思想改造列为三大中心任务之一,从1951年9月30号至1952年12月26号,《人民日报》和《光明日报》等主要报刊发表了大量著名知识分子写的,有关思想改造的文章,其中包括冯友兰、梁漱溟、金岳霖、沈从文等人。

  止庵:杨绛写过一个小说叫做《洗澡》,就讲这个思想改造,这一系列所有包括朱光潜,当时他为了要改造思想他自己改学俄语,他要从语言上改造自己思想,因为他过去他会的是英语,因为他觉得这思维我要改成俄语,因为要跟着,要跟苏联人想法一致。

  解说:1954年周作人的学生俞平伯,因为红楼梦研究被大规模批判,从十月到年底的的1个多月里,各种层次的座谈会、批判会不下百场,见报的批判文章达500多篇。

  止庵:这个批判呢是全国性的批判,这是在1954年的事情,山东的两个学生就是李希凡和蓝翎,写这文章以后,毛泽东就批示表示支持。

  耿傅明:周作人对俞平伯还是给予很大的这么一种同情理解,或者说是这么一种安慰的(做法)。

  解说:五十年代文艺界,政治批判不断,从思想改造运动开始,先批判电影《武训传》和《清宫秘史》,再批判俞平伯的《红楼梦研究》,以后又有“批判胡适思想”,批判“胡风反革命集团”,到了1957年就是反右运动。

  止庵:当时的这个领导各级,认为整个知识分子这个队伍,尤其是从国统区来的,这个知识分子这拨人是完全是不可靠的,所以呢你甭管你是什么人,你原来是左派还是右派,你整个这拨人是需要改造思想,是不可靠的。

  解说:在这种特殊的情况下,很多学者作家废去文章拿起译笔,所谓借他人之酒杯,浇自己块垒,周作人也不例外,他在《知堂回想录》中说,“那么估量自己的力量,到底可以干些什么工作呢?想来想去,勉强说还是翻译吧,我所觉得喜欢也愿意译的,是古希腊和日本的有些作品”。

  耿傅明:那是他最想译的东西,因为从这些东西里面呢,可以看出他一生的志业所在,他的基本的这么一种,人生的这么一个价值观,他的这么一种这个理想诉求,在这个古希腊罗马文化里面,文学里面都有所体现。

  止庵:日本方面他译了《枕草子》,译了《古事记》,译了这个《浮世澡堂》,《浮世理发馆》《狂言选》。

  耿傅明:他认为呢就是说,日本像这个《浮士澡堂》,《浮士理发店》这些作品,代表了日本文学中一种很特殊的一种东西,就是一种滑稽,但是这种滑稽呢他认为对中国来说是很有好处的,因为中国被道学害得太厉害了,人哪这种道学气太重,就容不了滑稽幽默的东西。

  止庵:1949年时候周作人是64岁,到1966年是81岁,这个17年里面他一共翻译了400万字,一共写作了200万字,这个600万字呢在他的同代人和下一代作家里面是绝无仅有的。

  张菊香:毛主席就有一个批示,说文化汉奸吗,也没有杀人放火,他懂得希腊文,现在懂得希腊文的人不多了,所以叫他,可以叫他搞些翻译,将来给出版。

  解说:1953年十二月,还是因汉奸的历史问题,法院判决剥夺周作人政治权利,自此以后他成了管制对象,驻地派出所不时传问。1956年春夏之际,周作人的命运似乎忽然有了转机。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/



上一篇:广东检察院:原健力宝董事长张海已被证实逃往境外
下一篇:中疾控:H7N9病例累计超200人 发病高峰再现(组图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.