加拿大华人网
当前位置:首页 > 英语 > 口语

英语口语:“坐冷板凳”用英语怎么说?cool one's heels

www.sinoca.com 2009-02-18  chinadaily


“长时间等候”在中文里叫做“坐冷板凳”,而英国人则讲得比较委婉,他们说这样等候不过是“让脚跟凉下来(cool one's heels)”罢了。

Cool one's heels 这句话是怎么来的呢?原来在没有汽车、电话的时代,人们只能骑马代步和传递信息。马跑得久了,马蹄就会发热,骑马人得让马休息一会,待马蹄凉了再走。后来, cool one's heels就引申为“久候”的意思了。又由于久等的时候,人们往往会不耐烦的挪动脚跟,所以“苦候”就叫做 kick one's heels了。例如:I spent a whole hour kicking my heels in the waiting room before I was shown into his office. 我在等候室里足足坐了一个钟头冷板凳,才有人带我到他的办公室里 。

现在,人们在说cool one’s heel时,还暗含一种未受礼遇的不满情绪。如:Do not make your guests cool their heels when you have appointments with them. 同客人订了约会就不该让人家久等。

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:看小说学英语 《艾玛》里的妙语佳句
下一篇:地道美语: "for old times' sake" 念在往日情分

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.