之所以叫李鸿章杂碎,是传闻它的起源跟李鸿章有关:1896年李鸿章游历美国时,由李的私人厨师带入当地。但美国现存最早的杂碎餐馆菜单是一张1879年波士顿宏发楼的菜单,现存纽约美国华人博物馆,说明“炒杂碎”在李鸿章访美之前已经存在。所以更为靠谱的说法是:美国为修铁路的工人作菜的华工厨子发明,或是起源于淘金热时期的中国餐馆。且跟扬州炒饭一样,厨师多为粤籍移民,也是其英语名称的来源:chow chop suey是粤语发音。
虽然这道菜多半跟李鸿章本人关系不大,但是当年李鸿章访美确实是对推动“杂碎”和中餐的发展起了很大作用。据称李鸿章在当地受到了盛大的欢迎,一时成为美国上下关注的对象。而先期进入美国的餐馆商人便借李鸿章之名,成功进行了一次捆绑式的广告营销,从而诞生了著名的“李鸿章杂碎”。1904年,《纽约时报》报道称:整个市镇上下,突然出现了许多中餐馆,“整个城市为了炒杂烩而疯狂”。在那个年代,男生为了吸引女生,为了给人留下见过世面的印象,就可以去带她吃“炒杂碎”。
左宗鸡
最知名的美式中餐菜品:左宗鸡(General Tso's Chicken 或 Governor Tso's Chicken)
“李鸿章杂碎”跟李鸿章关系不大,而左宗鸡也跟名字里的“左宗棠”没什么关系。这道菜是鸡腿肉去骨,以酱油、太白粉腌制,连皮切丁切块,再下锅油炸至“外干内嫩”,然后以葱、姜、蒜、酱油、糖、醋、干辣椒等调味料,下腿肉一起拌炒而成。
一般认为这道菜起源于湘菜,由彭长贵在1970年代(另一说为1950年代)于台湾所创,托名左宗棠,后风靡美国,成为美国中餐馆中的一道招牌菜。在中国湖南省反而较晚引进,甚至不被湖南人认同是湘菜。这道菜也是历经变迁,被各种发挥,也早已不是当年的版本了。李竞曾经带着现今美国“左宗鸡”的图片去拜访彭长贵,后者直呼“莫名其妙”。
签语饼
最有特色的美式中餐:签语饼(幸运饼干,Fortune Cookie)
签语饼,是一种脆甜的元宝状小点心,通常由面粉、糖、香草及奶油做成,烘成金黄或杏黄色,并且里面包有类似箴言或者模棱两可预言的字条,有时也印有“幸运数字”(如用于彩票等),翻译过的中国成语、俗语等,食用时轻轻将其拦腰掰开,便会得到印有中英文的签语。在美国及加拿大(其他的西方国家的也有),幸运饼干是中餐厅里的一道餐后甜点,但实际上在中国与其他东亚地区华人聚居的地区却反而没有食用这种食物的习俗。
李竞调查称,签语饼是来源于日本,在京都城外现在还有些小型蛋糕店在制作签语饼,就像他们一百多年以前做的一样,大约在七八十年前签语饼随着日本移民传入了美国。二战时,美国收押了所有的日本人,包括那些做签语饼的人。就在这时候,中国人来了,发现了一个市场机遇,就据为己有了。所以,签语饼可以说是由日本人发明,中国人推广,最终给美国人消费了,成为美式中餐馆的一大特色。
签语饼有多受美国人欢迎?2005年3月底,那一期的Powerball搅珠(像香港的六合彩)22、28、32、33、39、40,头奖得奖者110 人,分布美国全国。为甚么忽然有一期的六合彩,会有百多人中奖?原来,110人中有104人是看了签语饼中的数字进而下注。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/