| 
●责备
 骗子!
 Liar!
 Liar! (骗子!)
 Don't call me a liar! (不许叫我骗子。)
 那是瞎说!
 That's a lie!
 He drinks too much. (他喝得太多了。)
 That's a lie! (那是瞎说!)
 That's a filthy lie. (那纯属骗人。) *含有更强烈的谴责的语感。“filthy”是“污秽的,丑恶的”意思。加上这个词句子含有贬义,更强调程度之深。
 He's a filthy liar. (他是个彻头彻尾的骗子。)
 别骗我。
 Don't lie to me.
 Don't tell me lies.
 别开玩笑!
 Stop joking!
 Ha, ha, ha... She's so stupid! (哈哈……她这么傻!)
 Stop joking! (别开玩笑!)
 Quit your kidding. *kidding “戏弄,耍弄,开玩笑”。quit “别,不要”,和stop的意思相同,但是quit一般含有“有意识地放弃工作、改变习惯”的意思。
 Cut it out. (别弄!) *cut it out或cut that out 都是“放弃,停止”的意思。
 Knock it off. (别吵了!) *Knock it off表示“住手!”、“住嘴!”等意,是个常用短语,应该记下来。
 你开玩笑也该适可而止!
 I've had enough of your nonsense. *nonsense “没有意义的话,戏言,荒唐的想法”。这句直译是“我已经听够了你那些无聊话了”。
 别捉弄人。
 Stop putting us on. *put...on “骗人,欺骗”。
 Stop putting us on. (别捉弄人。)
 I'm not! (谁捉弄你了。)
 Stop joking with us. (别跟我们开玩笑。) *joke with... “开玩笑,说俏皮话,戏弄人”。
 Stop fooling us. (别捉弄人。)*fool “嘲弄”、“开玩笑”。
 Stop pulling our legs. (别拿人开心。) *pull one's leg “开玩笑似地捉弄人, 捉弄”。
 别干那种傻事!
 Don't act stupid.
 Don't act stupid! (别干那种傻事!)
 It's just a joke. (只是个玩笑。)
 Don't act silly.
 Don't act dumb.
 别说傻话!
 Don't be silly!
 Don't be ridiculous!
 Don't talk silly.
 Don't say stupid things.
 Don't be foolish! *是俚语的表达方式。有时听起来让人感到有些不礼貌。
 那也太蠢了!
 That's stupid.
 That's stupid. (那也太蠢了!)
 But it's true. (可那是真的呀。)
 Bullshit! *表达“我才不相信那种事”,语感强烈。多用于打架的时候。Bull “公牛”,shit “大便,屎”, bullshit “犯傻呀!”、“真蠢!”
 Bull!
 别逗了!
 Don't pull my leg.
 I won a thousand dollars! (我赢了1000美元。)
 Don't pull my leg! (别逗了!)
 Don't talk nonsense!
 Don't talk stupid! *stupid 俚语,“傻的”、“无意义的”、“愚蠢的”。
 收回你说过的话。
 Take it back!
 Liar! (你骗人。)
 I'm not a liar! Take it back! (我没骗人,收回你说过的话!)
 我不想再听你说的谎话。
 I don't want to hear any more of your lies.
 I don't want to hear your bull.
 I don't want to hear you lying to me any more.
 你在编故事吗?
 Did you make up a story? *make up “随口编出、捏造的谎话”。
 Did you make up a story? (你在编故事吗?)
 I'm telling the truth. (我说的都是真的。)
 Are you telling lies? (你在说谎吧?)
 Is that the truth? (那是真的吗?)
 搞什么鬼!
 Phony! *phony表示“伪造的,不诚实的”。
 Bullshitter! *bullshitter “说谎话的人,骗人的人,耍弄人的人”。
 别装傻!
 Don't play dumb! *dumb 除了“哑巴”之外还有“愚笨的”意思,所以play dumb意为“装傻”。
 I don't know. (我不知道。)
 Don't play dumb! (别装傻!)
 Don't act stupid!
 Don't pretend you don't know! (别装不知道!) *pretend “装作……”,用于开玩笑或骗人时。
 你在骗我呢吧!
 You tricked me. *trick“(采用计谋和策略)骗人,耍弄人,骗人做……”。
 You tricked me. (你在骗我呢吧!)
 Gimme a break. (哪有的事儿。)
 You tricked me. (你在骗我呢吧!)
 What are you talking about? (你说什么呢?)
 You scammed me. (你骗了我。) *scam“骗,榨取”,俚语。
 You pulled one over on me. *pull one over“骗,让……上当”。
 你骗人的把戏可蒙不了我。
 None of your tricks will work on me. *trick “欺骗,搞鬼,计谋”。work on 表示“给予影响,起作用”、“有效”。
 You can't trick me. (你骗不了我。)
 I'm not easily fooled. (我不是那么容易被骗的。)加拿大华人网 http://www.sinoca.com/
 |