加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 国际

华人发声 看外媒都如何报导220挺梁大集会(组图)

www.sinoca.com 2016-02-21  新浪


  3、英国《卫报》

  英国《卫报》的封面图颇有深意,其中一名华人集会者举着的标语牌写着“All Lives Matter”。这个标语在华人组织者的建议下,几乎没有参与集会的人使用。这句口号非常容易将华人与非裔族群对立起来。

  有专家如是解释:“真实和有用之间是有区别的,就像以‘所有生命都宝贵’来回应‘黑人生命也宝贵’一样,这么说没错,但也没用。这是在公平的表象下试图掩盖一个真正的危机。”(It’s the same error people who respond to “Black Lives Matter” with “All Lives Matter” are making. It’s not that what they’re saying isn’t true. It’s just that it’s unhelpful. It’s an attempt to erase an actual crisis under the guise of being fair.)

  《卫报》的编辑都是经验丰富的新闻从业者,在无数集会的照片中选择这个极少极少出现的标语,动机着实令人怀疑。

  4、每日邮报

  英国《每日邮报》美国版报导的标题为:华裔警察误杀黑人青年被定罪,一万五千人纽约集会抗议。

  除了报导在纽约集会的规模之大,人数众多之外,《每日邮报》还报导了当天在集会发生时,另一队反对华人集会的非裔示威者。他们在马路对面,称梁警官为“Killer Cop”(杀手警察)。

  文中说,警察将两方分隔在路的两侧。华裔集会者的数量远远超过了非裔集会者。(Police formed a line between the two camps as the protests continued. The pro-Liang crowd outnumbered the counter-protest dramatically.)

  5、纽约时报

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/



上一篇:美国密歇根一枪手随机开枪 6小时内杀死6人(图)
下一篇:美国多地华人大游行 他们到底想改变什么?(图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.