在纽约遇到华人店员可别急着说中文,不仅因为对方可能来自江南沿海各操不同方言腔调,开口讲中文有时反倒还陷自己于不利!
某次在中国城一家颇具名气的锅贴店,用中文点完餐结完帐后我一如往常退回发票,示意收银员替我丢掉,没想到坐柜檯的大婶破口大骂:「你给我做啥?没这收据你怎麽领锅贴啊?」是,她其实只想表达「你要有收据才能领餐」,但口气恶劣好像我欠她几百万。
在纽约与华人交谈,可能得说英文才能得到应有的尊重。
又某次在中城一间知名上海馆子,友人和我吃完正餐用中文叫了一份两粒的芝麻汤圆收胃,没料到看似在那工作有几十载的老服务生居然表示两粒汤圆不好煮,点两份四粒汤圆才够开锅。真是岂有此理!大名鼎鼎的馆子厨房怎空不出个热锅煮两粒汤圆?
还有某次向西村一家川菜馆叫了几道菜,一中年外送员抵达时我客气地站在门口用中文迎接问好,并算好小费请他找零,结果他老兄嫌我吝啬满脸不爽,狮子大开口要更多小费,找钱时更鼻孔一撑连带回了个铿锵有力的「啧!」给我。
原以为在纽约和华人店员说中文能拉近彼此距离,但经过这三次教训后才发现此招不可行:中文一说对方确实会视我为「自己人」,但也因此所有礼节规矩皆可抛,反正我们讲的是民族情感,所以锅贴店的收银大婶回话时可以粗鲁嚣张,上海馆子的老服务生点餐时可以讨价还价,川菜馆的外送员找钱时可以趁机敲竹槓。
被视为「自己人」,可能还比较吃亏。
此外,语言有位阶性,纽约虽然有庞大华裔会说中文,但日常交谈大多宁愿讲比较「高级」的英文—可别小看那些破旧餐馆和洗衣店裡的中国移民,一个个英文搞不好都比台湾大学生流利;英文不熘的则讲方言,带有政府统治人民色彩的「官话」反而成为第一甚至第二外语,非必要场合不会使用。
然而姑且不论移民背景,私以为今天不管是什麽人种说什麽语言,要立业一切就该按照规则来,尤其在纽约大家都是「外国人」,一样辛苦赚钱,没有谁应该从谁身上得到比较多。
语言的位阶性,在纽约具体体现出来。
无论如何,从此我在纽约遇到亚洲面孔不再猜测对方是否会说中文,一律使用英文以避免不必要的麻烦和鸟气。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/