美国网民评论:
Karen 2 minutes ago Report Abuse
Luck we're not last!
很幸运,我们不是最差的~~
A Yahoo! User 3 minutes ago Report Abuse
I have heard that the best country in the world is actually Finland。 A lot of people did not even know that it was a country。 You won't hear it on the news a lot because it is doing so well。 Have you ever heard the term, "No news is good news"。 Well that is exactly how Finland is。 We (USA) are still in debt。 Even though we are rated the fifth or sixth best country in the world。。。we still aren't doing too good。
我听说世界上最好的国家是芬兰。很多人甚至都不知道那是一个国家。你不会在新闻里看到它,因为它是在是做的太好了。你没听说过吗,“没有消息就是最好的消息”。这就是芬兰。我们美国依旧在负债。尽管我们排在第五活第六最好的国家,但我们依旧做的不够好。
•Annaaaaa 6 minutes ago Report Abuse
Where is American pride? I agree, our days on the top of the food chain are numbered。 We will be slaves to China。
美国骄傲在哪?我同意,迟早在食物链的顶端回事会是中国,我们将被中国奴役。
Annaaaaa 8 minutes ago Report Abuse
I blame our government。 We too could have mass transit and a bullet train。 Our government caters their own self interest。
我谴责我们的政府。我们本来也应该拥有发达的公交系统和高速列车,但我们的政府只管迎合他们自己的兴趣。
•10 minutes ago Report Abuse
The United States economy is still a aways ahead of the Chinese, however they are catching up quickly and unless we make efforts to shore up our financials and retool our economy to compete in the global economy, we are screwed。
Also, our economy is more or less breaking into two parts。 Those who can afford a high quality education and have worked years at getting said high quality education ( and skills sets in general) and those who still believe in the idea that hard work and dedication are enough to achieve the good life。
I am not saying I like the system the way it is, but as best I can see, thats how it is。
美国经济依然大大领先中国,但是他们追赶的很快,除非我们努力支持我们的财务并且重建我们的经济来在全球经济中竞争,否则我们就会完蛋了。
同时,我们的经济或多或少分成了两部分:那些能够付得起高质量的教育同时工作了很多年的和那些依旧认为努力工作和奉献可以带来好生活的。
我并不是说我喜欢现在的体系,但我看到了最好的一些。
•A Yahoo! User 16 minutes ago Report Abuse
i don't think so we have proud our nation because right now we already borrow $11 trillion。
我不认为我们为自己的国家骄傲。因为我们欠了11万亿的债务。
•A Yahoo! User 9 hours ago Report Abuse
As a US Citizen I've seen the economy at it's best and worse。 I do agree that the products we get from China, hurts the US economy。 The question is, what fuels this need for high quality goods at a cheaper price。 The answer is the USA, everyone from the wealthy to the poor is always looking for the best deal。 That fact alone is what really hurts the US economy, and that recession that we're trying to break out of, added infinite amounts of fuel to the fire。
作为一个美国人,我目睹了美国经济最好和最坏的情况。我同意我们从中国进口的产品伤害了美国经济。问题是,我们拿什么支撑这些物美价廉的产品?在美国,不论是富裕的还是贫穷的,美国人都在寻找最划算的交易。这个事实是真正伤害美国经济的。
•jay 9 hours ago Report Abuse
Yea right。 This poll was conducted on Americans during a recession that they have been told is similar to the Great Depression。 This is nothing like the Great Depression。 Also, none of these people have been to China recently。 Want a job that pays 1 dollar a day。 Go to China。 That's economic prosperity for you。 Want to go to a place with no middle class。 Go to China。 1。4 billion people with about 50 million middle class!
是的,这个调查是被引导的,他们被引导认为现状跟大萧条时期一样,但是实际上跟那时候没什么一样的。同时,这些人根本没去过中国,想要一份每天一美元报酬耳朵工作?去中国吧,这就是你眼中的经济繁荣。想要去一个没有中产阶级的国度?去中国吧,14亿的人仅有5千万的中产阶级!
•A Yahoo! User 9 hours ago Report Abuse
All great empires come to an end。 Just look back in history: the Egyptians, the Persians, the Romans, Alexander the Great, the Mongols, and the last one before America, the British。 The collapse of the American empire will be no different。 And like those before us, I wonder if the coming collapse will be by sheer incompetence。 We Americans are blinded by the arrogance of decades of historically unparalleled power via economic growth。 We are in denial。 We need to move out of denial into the next stage, acceptance。 Only then will we evolve, as all empires do, into the next phase of a peaceful existence。 Sorta like easing into retirement。 Lol。
所有强大的帝国都有走向终点的一天,看看历史吧:埃及,波兰,罗马,希腊,蒙古以及美国之前的英国。美国的崩塌没有什么不同。就像那些在我们之前的,我想知道是否即将到来的衰竭是否纯粹由于没有竞争力。我们美国人由于过去几十年的经济增长而被自大蒙蔽了双眼。我们不承认除了问题,我们需要承认这些。只有这样我们才能发展,就像所有帝国那样,进入到另一个和平的阶段,就像退休一样。
Newclear 9 hours ago Report Abuse
This is just people buying into the media hype about China。 More people should take an economics course before rendering an opinion, You can't argue with numbers。 The US is still the 1,000,000 pound gorilla in the the economics room regardless of what is said for the sake of headlines。
这纯粹是媒体的炒作。人们在发表意见之前应该学学经济学。美国依旧是经济巨头~
•A Yahoo! User 10 hours ago Report Abuse
Americans constitute 5% of the world's population but consume 24% of the world's energy。
On average, one American consumes as much energy as
2 Japanese
6 Mexicans
13 Chinese
31 Indians
128 Bangladeshis
307 Tanzanians
370 Ethiopians
美国人以世界5%的人口消耗世界24%的资源。平均下来,一个美国人消耗的资源相当于2个日本人,6个墨西哥人,13个中国人,31个印度人,128个孟加拉人,307个坦桑尼亚人,370个埃塞俄比亚人。
•A Yahoo! User 10 hours ago Report Abuse
Buy American made products and end China's march to being number one economy in the world。 American corporations need to bring back jobs to America。
购买国货(美国)吧,不要让中国成为世界第一。美国公司要把就业机会带回到美国。
•A Yahoo! User 10 hours ago Report Abuse
Americans eat 815 billion calories of food each day - that's roughly 200 billion more than needed - enough to feed 80 million people。 Americans throw out 200,000 tons of edible food daily。 The average American generates 52 tons of garbage by age 75。 theres the problem
美国人每天要吃掉8150亿卡路里的食物,那比正常需求的要多2000亿,足够养活8000万人了。美国人每天要扔掉200000吨的食物。每个美国人到75岁的时候平均要产生52吨的垃圾。
•A Yahoo! User 10 hours ago Report Abuse
ever notice that the hiring managers are usually overweight? have you?
我注意到管理者几乎都是肥胖者,你们注意到了吗?
•A Yahoo! User 10 hours ago Report Abuse
worked in manufacturing。 in 1988 i was making 18/hr。 now im doing the same job but at 12 an hour。 something is wrong right?
在制造业工作,1998年的时候我每小时可以挣18美元,但是现在做着同样的工作,每小时却只能挣12美元。。。
•Carlo 10 hours ago Report Abuse
Surprisingly most Americans still think the colleges and universities provide highest quality ( education ? )。
The reality is US is lagging very far behind in this area。
很惊讶居然大部分人依然认为大学还在提供最高质量的教育。现实是美国现在差远了。
•A Yahoo! User 11 hours ago Report Abuse
China pretty much has one big customer, and if the people of that country stop buying China's products, then China's economy will go straight down the toilet。
中国有个巨大的顾客(美国),如果那个国家的人们不再购买中国产品,中国的经济马上就会崩溃。
•Mark K 11 hours ago Report Abuse
20 years from now, we will be behind China, S。 Korea, Japan and India and possibly even others。 America is in decline with no end in sight。
20年后,我们将会落后于中国,韩国,中国和印度,甚至其他国家。美国在无尽的衰退中。
•11 hours ago Report Abuse
Theres no way for the U。S。 worker to compete against china/india because we earn 10X what they do, and todays corporate leaders are too shortsighted to care about the difference in quality versus cost savings。
美国工人根本无法同中国还有印度工人竞争,因为我们需要的薪水是他们的10倍,而且现在的公司领导人都目光短浅,不考虑质量和节约成本之剑的区别。
•Mark K 11 hours ago Report Abuse
america will be no more than a footnote in history -- just another roman empire, come and gone。
在历史的长河里,美国不过回事另一个罗马帝国,来了又走了。
•YMMV 11 hours ago Report Abuse
We people in the US are in denial, delusional, or both。
我们美国人不是拒绝承认现状就是在妄想,或者都有。
•A Yahoo! User 11 hours ago Report Abuse
Manufacturing jobs have gone overseas, then jobs like call center operators, those were the $30-50k a year jobs。 Now the $80-100K jobs in hi-tech, medical research, HR, F&A, accounts payable, project management are going overseas。 We won't be #2 for long。 We'll be #3 soon。
制造业都转移到海外区了,那些像客户服务之类的工作3-5w美元一年。现在那些8-10w美元的在高科技,医药研究,HR,项目经理之类的工作也会转移到海外。我们很快就不会是第二了。我们会是第三。
•A Yahoo! User 11 hours ago Report Abuse
Another problem that the USA is running into is competition from China for natural resources such as oil。 So China snooping into Latin America for oil exploration and development。 I think China is to extract oil from Cuba。
Mexico is a steady supplier of crude oil to the USA。 One of the very few friends left on this continent
另一个问题就是美国和中国在自然资源方面的竞争,比如石油。现在中国已经在拉丁美洲窥探石油,我想古巴就是中国的目标。墨西哥是美国一个坚定地盟友,是这片大陆上少有的朋友。
Yahoo User 12 hours ago Report Abuse
Education is not valued in the US。 Too many kids come to school for social rather than academic interaction。 Too many parents do not support the schools/teachers, but expect the schools to be totally responsible for their child's education。
教育在美国已经没有价值了。太多的孩子上学是为了社会化而不是学术交流。太多的家长不再支持学校和教师,同时却希望学校对孩子的教育付全责。
Lenardo 12 hours ago Report Abuse
As many as 30% to 50% of students in our major universities are foreign students going to school on your tax dollars while many of kids cannot get into the best schools。 Wake up America!!!!
在我们主要的大学里,多达30%-50%是外国留学生,而我们许多孩子无法进入到最好的大学。醒醒吧,美利坚。
YahooReader 12 hours ago Report Abuse
Manufacturing outsource to China and service outsource to India, there left no jobs in US。 Innovation is based on the expertise of people do the real hand on work, not the business people。
制造业外包给中国,服务外包给印度,美国本土没留下任何工作。创新是出现在干活的人手上的,而不是商人。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/