加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 国际

留学法国:老外怎么评价中文?竟以为取自日文(图)

www.sinoca.com 2010-07-23  高 远



  我刚到法国的时候,去法语联盟学法语,有一位哥伦比亚的同学,对我说“中文就是日文吧?”我听了满肚子不高兴,中文怎么会是日文呢?日文里有中文,日文是从中文学的还差不多。我当时法语不灵光,解释太完善。后来我才知道,不少外国人都是这样的认为的,以为中文就是日文,或者中文取自日文。

  当时老师极有经验,他让我和另外一个日本同学,各自说“你好”,并在黑板上写下来。这位老师深谙中国文化,讲中文的历史,声韵、发音和汉字由来。外国同学们听完说了,中文真难,看每一个就像看一副地图,四声太难了。

  在法国时间长了,生活中就会发现,法国人遇到听不懂的话,往往会半开玩笑得说“你讲的是汉语吧?”我在网上看到一组外国人怎么评价中文的讨论,很有同感,转帖下来与同胞们共了解:当一个人听不懂别人人在说啥的时候,表现是:

  希腊语:“μου φαινεται κινεζικο”(听着就跟汉语似的)

  俄语:“Это для меня китайская грамота.”(对我来说这就是个汉语文献)

  波兰:“To jest dla mnie chinszczyzna!”(你讲的汉语吗?)

  希伯来语:“Nishma c'moh sinit!”(它听起来像汉语!)

  罗马尼亚语:“Parca e Chineza!”(看着像汉语!)

  塞尔维亚-克罗地亚语:“To je za mene kineski.”(对我来说这是汉语)

  保加利亚语:“Tova za mene sa ieroglifi.”(我看这些像象形文字)

  法语:“C'est du chinois pour moi.”(对我来说这就是中文)加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:穷人救济富人:中国借给美国的钱都被用到哪里了?
下一篇:韩国女人疯狂追求名牌 二手市场旧货竟比原价高

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.