加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 数码科技

起床有多难?七大妙招让赖床的你渴望火速起床(图)

www.sinoca.com 2011-12-10  沪江英语


7招教你火速光速起床

  起床有多难?每天早上闹钟隔五分钟响一次的孩子有多少?可是也有这样一些人,他们起得早,在早上就做完了许许多多的事情。他们又是如何办到的?下面是他们常用的7招:

  7 Simple Ways To Burst Out of Bed Each Morning

  七招解决起床难

  Way before the sun peeks over the horizon, a few chosen people awaken from their slumber and dive head first into their day. These chosen few accomplish a ton before the rest of us would ever consider rising from our nice warm beds.

  每天早晨,太阳还没在地平线上露头,少数人已经从睡梦中醒来,投入到了一天的工作中。当我们还在纠结要不要从温暖的床上爬起来,他们已经完成了许多工作。

  Who are these juggernauts that have command over the morning hours?

  这些早起的鸟儿是何方神圣?

  In theory, your productivity level shouldn't differ if you rise at 4am or 11am. What matters is the quality of sleep that's giving your mind and body sufficient time to recover。

  理论上来说,早晨4点起床和中午11点起床,你的工作效率并没什么不同。关键是你是能否有高质量的睡眠,让你的头脑和身体有足够的时间恢复状态。

  These early rising juggernauts, these unstoppable agents of productivity, they see things differently. They see these early hours as their chance to lay claim to their share of the day. They rise with purpose, act with determination, and achieve ruthlessly。

  这些早起的鸟儿,这些一往无前追求工作效率的人,他们却不这么看。他们把早起几小时当做掌控一天时间的宣誓。他们目标明确,决心坚定,不达目的决不罢休。

  The world is in awe of these special people, so let's take a look at what pops them out of bed like a toaster strudel and what gets them up, sometimes before the alarm!

  世界对这些早起的人们充满了敬畏之情。早晨起床时,他们像多士炉里的面包一样,从床上一跃而起,有时候都不需要闹钟催促――他们是如何做到的呢?

  Appointment With Waking

  预约起床时间

  The harsh truth about the human body is that we're creatures of habit. In some ways this can be extremely inconvenient when trying to take on new things. However, if we allow ourselves to live within the rules of our body's natural cycle, which is a 24-hour circadian rhythm, we will be pleased with the body's functionality.

  说到人的身体,我们不得不承认一个事实:人的活动受到习惯的支配。从某些方面来说,这给我们尝试接受新事物带来极大不便。然而,如果我们使生活与身体的生理节律同步,我们就会对自己的身体功能感到满意。

  This means that when you find a waking hour that will work best for you each day of the week, you should stick to it. This will allow your body to want to support you in your endeavor of waking up, and rise you out of bed feeling fresh as a daisy.

  也就是说,当你找到合适自己的起床时间,就应该坚持下去。这样你的身体就能够在起床时给你以支持,让醒来后的你像雏菊一样充满活力。

  The King and The Pauper Way Of Eating

  早上吃好,晚上吃少

  The way our bodies function optimally is if we eat like a king in the morning and a pauper in the evening. This means that it's best to eat heavier, bigger portions in the morning because these meals will give us high energy throughout the day and then burn off。

  早上吃好,晚上吃少,这样我们的身体才能保持最佳状态。早上吃好的意思是,早晨最好吃上一份丰盛的早餐,因为早餐能为我们提供一天所需的高热量。

  Eating like a pauper, meaning small light meals, in the evening allows us to go to sleep on an empty stomach. If your body is functioning normally, and you don't have stomach ulcers, going to sleep on a mostly empty stomach will allow you to sleep better. This nightly fast allows your body to take it's focus away from digestion and put it towards repair and rejuvenation of the body's cells。

  晚上吃少的意思是,晚餐不宜吃的太饱,这样我们睡觉时胃中才不会有食物留存。如果你的身体机能正常,而且没有胃溃疡,空胃睡眠能让你有更高的睡眠质量。晚餐吃的少一点,你的身体就能从消化任务中解脱出来,专注于细胞的修复和激活。

  Living With Purpose

  设立目标

  Young children will do anything to avoid going to sleep at night. These same children are also the ones that can't wait to get out of bed first thing in the world. The simple reason for this non-lazy behavior is that they don't want to miss a thing。

  每天晚上,小孩子总是吵吵闹闹不肯睡觉。到了早晨,他们又迫不及待的从床上爬起来。孩子们为什么会有这种不偷懒的行为习惯?原因很简单,他们对世界充满了好奇,不愿意错过任何事情。

  As adults we may need more persuasion than 'not wanting to miss a thing'. This is why we take extra steps in creating fun, life changing goals, and scheduling specific ways of how we'll get a step closer to these goals during this coming day. What we all need is not necessary a cause we're willing to die for, but at least a cause we're willing to LIVE for.

  作为成年人,“对世界的好奇心” 在我们身上已经难觅踪迹。因此,我们需要采取其他方式来创造乐趣,树立生活目标,制定工作计划,让每天离实现目标都更进一步。我们需要的不一定是一项为之奋斗终身的事业,但至少我们应该设立一个生活目标。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/



上一篇:美国科学家研究称宇宙或存由钻石构成的行星(图)
下一篇:韩建筑设计似911大厦爆炸场面 激怒美民众(组图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.