据美国《世界日报》报道,苹果公司推出的iPhone 4S掀起的热潮空前。而iPhone 4S主打的最新功能Siri语音个人助理,引起“果粉”的回响也不输前几代,一扫之前不被看好的阴霾。在“果粉”热烈讨论之余,华裔顾客对Siri 的功能反应两极,不少人觉得Siri功能新奇幽默,也有人认为Siri对英语的口音要求很高,华人使用很不方便。
Siri是新的自动语音辨识系统,使用者只要下达指令,Siri就会利用语言,依照用户的需求回答及反应,并将对话用文字显示出来。目前Siri提供语言服务只有英文、德文及法文,中文用户如果发音不准,使用十分吃力。
AT&T员工Jerry说,新推出的Siri的语音辨识容易受到杂音干扰,同样一个问题需要发问很多次才会有反应。在Broadcom公司上班的洪先生认为,Siri的辨识系统有很大的进步空间,对于英文口语不好的人,用起来会不顺,而且面对太复杂的问题,Siri会无法理解。
就读UCLA的Terry说,英文同音字如“work”和“walk”Siri也会分不清楚,讲太快会造成误认。
洪先生说,对Siri下达指令越简单,读出来的准确度就会越高,建议华裔用户不要问长篇大论。总体而言iPhone 4S是很聪明的手机,遇到太难的专有名词,会上维基、google搜寻,也会跟使用者的问题变动。
智能型虚拟秘书功能,会以人性化的语句做出响应,对于无厘头的问题,也会幽默风趣的方式答复。
家住蒙市的Kirsten说,身旁的同学都喜欢对Siri问无理取闹的问题,而Siri的反应也都非常经典。许多“果迷”也将不少有趣的对话放在网上讨论。
网络上最热门的流传,像是问Siri“你爱不爱我”、“谁是你的老大”等。而针对一样的问题,Siri也会有不同的反应,有趣的对话设计,让人很容易上瘾。
不过不少华裔家长忧心小孩会沉溺其中、越来越“宅”。阿罕布拉市薛太太说,自己儿子平时就很迷3C产品,平日手机不离手,现在买了iPhone 4S,整个周末都在对“它”讲话。薛太太非常担心小孩将来与“真人”的交际能力。加上Siri不用手打,许多家长也担心小孩以后的拼字能力会越来越差。
盘点各种刁难苹果Siri手法
随着iPhone 4S在全球各地逐步上市,越来越多的“果粉”(苹果公司数码产品的狂热爱好者)在第一时间里购买了真机。与以往不同的是,果粉们在例行的性能测评中加了一项“非常规”测试――刁难Siri。最近在微博上流传着各种关于iPhone 4S和Siri的段子和视频,让网友们捧腹不已。
Siri是苹果公司在其产品iPhone 4S上应用的一项语音控制功能。对话Siri可以实现读短信、询问天气、语音设置闹钟等功能,最“给力”的还是能够提供对话式的应答。在此前苹果发布的Siri宣传片中,Siri的人性化和智能化给网友们留下了深刻的印象,因此果粉们在测试iPhone 4S的同时,都没忘记和Siri进行一段有趣的对话。没想到Siri面对各种刁钻古怪的问题,不仅没有“坍台”,还给出了相当搞笑的回复。
【最“无情”的对话】
机主:Siri,Will you marry me?(Siri,你愿意嫁给我吗?)
Siri:That’s sweet.Is there anythingelse I can help you with?(听着好甜蜜,不过还有什么事情可以帮助你的吗?)
机主:Will you marry me?(你愿意嫁给我吗?)
Siri:Let’s just be friends,OK?(让我们只做朋友好吗?)
机主:Will you marry me?(你愿意嫁给我吗?)
Siri:My enduser lisence agreement does not cover marriage. I apologize。(很抱歉,我的用户协议中并不包含婚姻这条。)
点评:看到主人这么诚恳而坚持的求婚,Siri竟然不为所动,甚至还拿用户协议说事,还真是铁石心肠啊!
【最“悲情”的对话】
(提醒:机主为非英语国家人士)
机主:What’s the weather for today?(今天天气如何? )
Siri:You don’t?(你不怎么样? )
机主:What’s the weather for today?(今天天气如何? )
Siri:Which Linda?(哪一个琳达? )
机主:What’s the weather for today?(今天天气如何? )Siri:Sorry,I don’t understand。(很抱歉,我实在听不懂。 )
点评:虽然有些非英语国家人士的英语口音很重,但是记者都听懂了,Siri半天没反应过来。要是iPhone 4S在国内上市了,听得懂Chinglish(中国式英语)吗?
【最“崩溃”的对话】
(提醒:这是两台iPhone 4S的对话)
机主:Who are you?(你是谁? )
Siri1:I’m siri.Here to help。(我是Siri,在这里为你服务。 )
Siri2:Are you?(你是吗? )
Siri1:Is that so? I’m sorry I’m afraid I can’t understand。(是这样吗?恐怕我不能明白。 )
Siri2:It’s no problem。(这没有问题。 )
Siri1:I’m sorry Ican’t find any matches in your contacts。(很抱歉,我在通讯录里找不到符合的相关人士。 )
Siri2:No problem.OK。(没有问题,好的。 )
点评:这个机主好聪明,一句话就能让两个Siri聊半天。可是为什么看似正常的对话,到了后来就开始 “鸡同鸭讲”了呢?看来,神通广大的Siri也有崩溃的时候。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/
|