路牌现“神翻译”
在广州国际金融城起步区南侧,几处标有“临江大道西段”的交通路牌翻译被指有误。相邻两块路牌上的同一路名翻译迥异,一块翻译成“Linjiang XiduanDadao”,另一块则翻译成“Linjiang DadaoXiduan”,有市民戏称其为“神翻译”,引来不少车主围观吐槽。
“老外朋友看了忍不住大笑……确实挺雷人、挺搞笑的!”家住天河员村的李先生昨日反映,最近路过临江大道,车上外国朋友指出这一错误。
结果:乌龙路牌月内有望更正
据天河区交警部门称,临江大道西段并非正式路名,仅是临时使用的名称,待整条临江大道打通后再分段命名;现有个别路牌翻译差错问题,目前确已接到市民反映线索,业已知会责任单位跟进,本月内有望更正相关路牌。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/