加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 社会万象

武汉动物园英文翻译雷人 “象馆”成Like hall(图)

www.sinoca.com 2011-03-01  武汉晚报


  网名chang近日在汉网上发帖,称武汉动物园的一指示标牌的英文翻译太雷人,“象馆”竟翻成Like hall(见图)。

  学过英文的人都知道,Like有像的意思,如:箭像雨点一样落在船上。“象馆”翻成Like hall,显然是“中式英文”的杰作,正确翻译应是Elephant hall。

  有网友说,他以前陪外国朋友到武汉动物园游玩,看到动物园简介及标牌上的英文翻译也有一些错误,比如英文《简介》中“免费观看”,译成了“All these showing buildings are free”(所有这些表演建筑物都是免费的);狮虎馆中的“老虎”(tiger),错成了“tigger”。

  昨日,武汉动物园相关负责人说,很感谢网友指出翻译上的错误,他解释,这些标牌都是请广告公司制作的,一些错误可能是制作环节上出现的,他表示会立即改正。另外,他欢迎一些英文爱好者或者专业人士能给他们园内的英文翻译挑错,属实者,园方会给予一定奖励,咨询电话:84844610。

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:真艰苦!实地探访山路上打火把上学的小女孩(视频)
下一篇:随手拍解救我们的物价:惊讶!咋涨得这么凶(组图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.