南京市旅游委员会为兼顾台湾游客感受,发布文件酌情调整导游讲解民国文化的用语,但很快又宣布撤回文件,并追究相关人员责任。此事在岛内引发不小的关注。台湾导游杨先生28日对《环球时报》说,在日常的讲解工作中,台湾导游比较注意回避有分歧的历史用词。
据台湾《联合报》28日报道,南京市旅游委员会日前下发“关于适当调整民国文化讲解词的通知”称,接到南京政协委员的反映,台商在南京参观景区时,导游讲解明显带有“大陆色彩、解放色彩”,台湾朋友“感觉听得不是太舒服”。通知说,鉴于南京与台湾具有特殊渊源,可对民国文化导览做出调整,尽可能采用一些中性的、台湾民众平时使用的词语,如将“淮海战役”改称台湾惯用的“徐蚌会战”,大陆惯用的“解放后”改为“1949年后”。 此文件在网络流传开后,引发各种议论。“中央社”称,大陆左派人士强烈反弹。《中国时报》28日称,解放军机关报《解放军报》27日在官方微博发表题为“历史不是面团”的评论,“对个别地方部门把历史当面团随便揉捏的做法深感惊诧”。该文章首先提到八年对日抗战中,以往为了突出中共在抗日战争中的领导地位,不大宣传国民党在正面战场上抗战做出的重大牺牲,让外界缺乏客观了解,现在则兼顾到国民党在抗战中的历史,“这是值得称道的”。同理,淮海战役作为解放战争中共产党对国民党取得决定性胜利的三大战役之一,是客观事实,不叫淮海战役,而称徐蚌会战,“对那些对国民党怀有感情的台湾同胞而言,并不会舒服到哪里去,一场国民党的败仗还是败仗”。评论认为,“如果一味通过改名迎合一部分人的情绪,会伤了中国共产党的信仰者、追随者的心”;如果介绍历史事实要见什么人说什么话,“如此一来,当日本游客到中国人民抗日战争纪念馆参观,介绍到抗战胜利日时,是否要顺应某些日本人的习惯改叫终战日呢?”
《中国时报》称,鉴于事态扩大,南京方面27日下午称,调整导游词一事经调查,属个别工作人员擅自发布的违规行为,现决定立即撤回。亲绿的《自由时报》28日称,大陆的善意才释出一天,“中国又禁导游讲民国用语”。
岛内过去从事媒体行业、如今转做导游的杨先生28日对《环球时报》记者说,在日常的讲解工作中,台湾导游较注意回避有分歧的历史用词;遇到敏感的政治、历史背景,导游大多数时候会用婉转的方式表达。例如将1949年蒋介石集团败退台湾称为“1949年大撤退”。“淮海战役”在台湾的主流称呼是“徐蚌会战”,不过现在也有人称其为淮海战役。杨先生表示,自己没有听说过大陆游客对讲解词不满的案例,偶尔有游客投诉,针对的也是导游的专业素质而非其他。当然,为了拉近与大陆游客之间的距离,台湾旅游协会会专门对导游群体进行培训,帮助他们了解大陆不同省份游客的性情、爱好和语言用词特点等。旅游协会还将这些内容编写成教材,下发给导游方便随时学习。
杨先生还介绍说,在台湾向大陆开放旅游市场初期,曾有导游宣称自己是“台独”人士,也有人因用词不当引发大陆游客不满,甚至被轰下车。有鉴于此,相关机构在安排人员接待大陆游客时,都会挑选支持蓝营等对大陆友好的导游。在台湾导游圈里,“台独”一词现在已经变成“台湾独自一个人”的简称,是导游用来活跃气氛的小笑料。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/