《同志亦凡人》贾斯汀与布莱恩,他们最后没有在一起,但结尾不是悲剧。
2005年,李安导演的《断背山》上映,回想起来,我是在第二年看到了盗版碟,当时已与QQ分手,整个人浑浑噩噩,泪眼婆娑间看完了电影,马上上网把原著小说找出来看。阅读间,我总觉得自己在看英文版《北京故事》。
比如安妮·普露(Annie Proulx)所著短篇小说《断背山》(Brokeback Mountain)开头就写到,“Ennis Del Mar wakes before five,…yet he is suffused with a sense of pleasure because Jack Twist was in his dream.”(截取小说第一段的一头一尾两句话,大意是说“恩尼斯早上5点前就醒过来了”,之后一大段生活琐事的描写,该段最后说,“(他睡得)很甜蜜,因为杰克又在他的梦里出现了”)。
网上流传最广的《北京故事》文本的第一段同样是关于梦的:已经过去三年了……三年前,我每天晚上梦见他回来了,我总是惊讶又狂喜地问"你不是死了吗?你没有死吗?"三年后的今天,我仍是常常做着这个同样的梦,不同的是,现在的梦中我会反复的告诉自己那只不过是个梦,直到我醒来。
《北京故事》是以捍东的第一人称视角写成的。
《断背山》与《北京故事》一样,“攻”自认为自己是个直男,与男性之间的性关系不过是玩玩而已,两部小说中的“受”有着十分男性化的自我身份认同,但也被作者赋予十分女性化的感情需求。然而,感觉男子气概十足的“攻”反而不如“受”那样的勇敢,最后的结果是“受”死了,而“攻”顺从着社会的主流价值,逃避与妥协,懦弱地孤老。
《断背山》剧照
我并非要论证《北京故事》山寨了《断背山》,毕竟文学上的借鉴是作家圈子里都能接受的。而且我也从来没有机会与《北京故事》的原作者筱禾(或称“北京同志”)有过交流。
只是略微再做一个注脚:《断背山》最早发表于1997年的《纽约客》(New Yorker)上,而《北京故事》原载于1998年10月的网络杂志“花招”上,据说当年“花招”编辑部都是女编辑,恰如安妮·普露写作《断背山》时也已是年过五旬的老太。可见“腐女”不是今时网络发达的年代才有的。
我只想说,这样的故事太老派了,太苦难了。新世纪的同志文学与影视作品比之以往都要显得正面、积极与轻松,因为整个社会的大环境变了,人们对于同性恋者有了更大的包容性。
不过,我还是要感谢《北京故事》与《蓝宇》,在我青少年时期带来了慰藉,同样还要感谢的有日剧《同窗会》、尾崎南、张国荣等。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/