加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 明星娱乐

网友脑洞大开!美版《甄嬛传》现国语腔神翻译(图)

www.sinoca.com 2015-01-15  


  近日,有网友脑洞大开,将美版《甄嬛传》翻译成国语腔调,违和感十足的译制腔调,逗乐网友。有网友留言说:“哦,天呐我的上帝,我笑出了眼泪。真不敢相信真是真的。”

  《甄嬛传》剧照(图片来源:新浪微博@电视剧后宫甄嬛传官方微博)

  华妃:“噢,快给我停下你们这群愚蠢的土拨鼠”

  苏培盛:“哦,我的上帝啊,娘娘这是怎么了”

  华妃:“嗨,老伙计,别废话皇上在吗?”

  苏培盛:“哦,我发誓皇上说他不在”

  华妃:“嗨,四郎,为什么不让我进去呢?”

  据悉,美版《甄嬛传》由美国一线制作团队参与编辑制作,吴征、郑晓龙与好莱坞商业票房最成功及片酬最高的华裔导演、《速度与激情》(Fast & Furious)系列电影导演林诣彬共同担任总制片人,郑晓龙担纲总导演。制作团队中有前福克斯电视剧部门负责人,曾在2012获得5个艾美奖的美国著名电视制作人。

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:姚贝娜乳腺癌复发抢救 家人病房外守候祈祷(组图)
下一篇:宋丹丹谈老搭档:我和赵本山私底下没啥联系(图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.