加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 明星娱乐

马伊琍名句德文版 文章遭调侃成“国际章”(组图)

www.sinoca.com 2014-04-03  新浪


  文章“出轨”事件曝光后,也引发多家国外媒体的关注。继英国、美国媒体报道后,德国媒体也对该事件产生了兴趣。网友调侃文章也成了“国际章”,而马伊琍一句“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜”的外文版也成了大家感兴趣的焦点。

  3月31日凌晨,在文章发布长微博道歉后,马伊琍紧随文章道歉微博的回复“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”这句话也被网友争相模仿,并很快形成了“伊琍体”广为流传。4月3日,德国媒体Die Welt也关注文章“周一见”事件,在报道中提到马伊琍这句语,翻译成德文则是"Verliebt sein ist einfach, verheiratet sein nicht. Wisst es zu schätzen, während es sich entwickelt."

  此前则有英国BBC《每日邮报》、美国《美联社》、NBC、《好莱坞报道者》等外媒对该事件进行报道,BBC将“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”翻译成"Being in love is easy, being married is not. Something to cherish."

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:冰雪女王皇袍出实体版 衣带飘飘 美轮美奂(组图)
下一篇:传汪峰豪掷3000万购顶级游艇 欲向章子怡求婚(图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.