加拿大华人网
当前位置:首页 > 新闻 > 明星娱乐

美国电视台欲播甄嬛传 认为英语市场会有观众(图)

www.sinoca.com 2013-01-22  京华时报


孙俪《甄嬛传》剧照

  本报讯(记者孙思娅 刘佳)《甄嬛传》将引入美国消息引起网友热议。昨天下午,市政协委员、《甄嬛传》导演郑晓龙表示目前正与一家美国公司草拟合约,对方会将《甄嬛传》剪辑成6个电视电影,在美国的主流电视台播出。

  郑晓龙介绍,美国这家公司准备重新剪辑该剧,并补拍一些镜头,还将重新配乐。他表示,剪辑的过程中方完全不参与,因为不知道欧美人的欣赏习惯、节奏。

  至于引进的缘由,郑晓龙说,美国公司认为《甄嬛传》在英语市场上也会有观众。在郑晓龙本人看来,《甄嬛传》之所以受欢迎,是因其传达核心价值观是正确的。

  据了解,此前,该剧已在美国的华人电视台播出,但并非英文版,仅限于华人收看。此次与美国公司签约,剪辑过的《甄嬛传》将在美国的主流电视台播出,“这才代表我们真正走出去了”,郑晓龙说。

  >>网友说

  @张芯瑜:美国人能看懂吗?不过没关系,看不懂兴许还会刻意去了解,扩大文化影响力的目的就达到了。

  @顾扯淡:欧美也有专门的中国电视剧论坛,有专门的字幕组进行翻译。据说论坛的日常对话是这样的。“oh,看中剧真太幸福了,一天几集才过瘾啊!为什么我们国家的电视剧一周只有一集?”

  >>更多声音

  美国留学生尚德:

  文化差异或影响收视率

  尚德来自美国加州,在中国生活已有5年,他看过电视剧《甄嬛传》,但当听到这部剧要引进到美国主流电视台播出,他并不看好,“我身边很多欧美的朋友,他们更愿意看《非诚勿扰》[微博]这类娱乐节目。”

  尚德说,美国当地基本没有从中国引进的电视剧。他认为,一方面是画面的呈现并不精彩,不如好莱坞、HBO;另一方面,对古装戏中特有的中国文化并不容易理解。他举例说,“像《还珠格格》,亚洲的同学,比如韩国人更容易理解,看得更多。”

  在尚德看来,成龙、张艺谋的电影在美国较为大众接受。

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:成龙春晚耍蛇拳 哈文:将会有让人想象不到的混搭
下一篇:艳星彭丹成政协委员 吁年轻人多看主旋律作品(图)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.