7.夏季里——选自歌剧《波吉与贝丝》
  [美]海华德词
  [美]格什温曲
  盛茵译配
  8.斯卡博洛集市
  [美]保罗·西蒙、[美]阿特·伽芬特尔词曲
  佚名译配
  朱慧编配
  9.月光和影子
  佚名词曲
  江泽民忆唱录音
  唐建平记谱
  李瑶编配
  10.念故乡
  [捷]德沃夏克曲
  [美]费西尔英文填词
  李抱枕、郑萍因译配
  朱慧编配
  11.友谊地久天长
  苏格兰诗歌
  [英]罗伯特·朋斯记录
  佚名曲
  邓映易译配
  12.真诚爱情——选自美国电影《乱世佳人》
  [美]迈克·大卫词
  [奥]马克斯·施廷纳曲
  尚家骧译配
  张莹编配
  13.我心永恒——选自美国电影《泰坦尼克号》
  [美]威廉·简宁词
  [美]詹姆斯·霍纳曲
  佚名译配
  朱慧编配
  14.珍重再见
  佚名词曲佚名译配
  ……
  六、西班牙著名歌曲
  相关新闻:李岚清回忆据江泽民吟唱旋律复原英文老歌始末
  介绍一首六十多年前的校园流行歌曲——《月光和影子》
  李岚清
  2012年4月16日

  六十多年前的校园流行歌曲——《月光和影子》
  江泽民同志在青少年时代就是一位音乐爱好者。在当时国民党统治区中,进步学生运动在高等院校甚至高级中学中蓬勃发展。当时在学校中成立了许多文艺社团,其中不少是在我中共地下党领导和影响下开展活动,一方面提高了师生的文化素养,同时也掩护和团结了进步师生,避免受当局的迫害,其中包括音乐社团。当时广大师生们除歌唱从解放区传来的革命歌曲和民歌外,还传唱一些师生们喜爱的其他中外抒情歌曲、艺术歌曲和电影歌曲。可以说,当时吟唱那些校园歌曲在青年学子中蔚然成风。
  我们这一辈人,过去由于工作忙,也顾不上青少年时代所钟爱的音乐和其他文化活动。到了晚年,音乐和其他文化活动,几乎成了我们生活的一部分,也是最充实和愉悦的一部分。在这些活动中,有时会回忆起当年在校园中吟唱的那些中外歌曲,可惜由于年代久远,有些曲谱已经失传。幸好江泽民同志记忆力很强,不少当时流行的一些名曲尚能准确吟唱。上次向大家介绍的托塞利《小夜曲》,就是根据江泽民同志吟唱的英语版本录音整理恢复的。
  还有另一首当时在校园中流行的英语歌曲《Moonlight and Shadows》,江泽民同志同样也能吟唱,但当时在我国校园中流传的曲谱版本已失传。他为此给我写了一封信:
  岚清同志:
  六十几年前的一首老的英语歌曲《Moonlight and Shadows》,至今歌词和曲调我仍记得,但歌谱我找了多年都没有找到。最近才找到两张英语版本的老唱片,发现歌词与我记忆的完全一致,但曲调与当时传唱的不完全一样,即使这两张唱片之间也有差别。现将这两张唱片及我吟唱的录音一并附上。烦请帮我再查找一下歌谱,以便弄清究竟是怎么一回事?谢谢。
  江泽民
  二○一二年二月二十五日
  接到江泽民同志来信后,我仔细听了他的录音和唱片,阅读了歌词,我对这首歌的旋律虽然依稀有些印象,但对版本的差异原因,我完全没有发言权。我试图在网上寻找这首歌曲的曲谱,但只找到两首类似的美国歌曲《Moonlight Shadow》和《Shadow in Moonlight》,但完全与《Moonlight and Shadows》不相干。接着又请人在美国的有关音乐网站帮助查找。果然查到了《Moonlight and Shadows》的歌谱。这是在1936年由美国词曲作家Leo Robin和Frederick Hollander为电影《Jungle Princess》创作的一首电影插曲。但至此,问题并未完全解决,一是两张美国的老唱片都没演唱开头的一大段,江泽民同志的记忆中也没有开头的这一大段,再加后面的唱法与曲谱也有一些出入。这时我想起了著名英语教授陈琳同志,问他是否知道这首歌曲,他在电话中给了我一个意外的惊喜,他说不但知道而且会唱,并在电话中即兴吟唱了一遍,我听了竟与江泽民同志记忆的词曲完全一致。这就证明,他们记忆的词曲就是当年在校园中传唱而后来失传的版本。随后江泽民同志请我、陈琳教授、中央音乐学院作曲系唐建平教授、中央歌剧院副院长黄小曼、歌唱家顾欣和成方圆共同研究,进一步证实了这一判断,并根据江泽民同志吟唱的旋律,整理恢复了当年传唱而后来失传的版本。
  经江泽民同志同意,现将唐建平教授整理记谱和配器,由歌唱家顾欣、成方圆演唱的录音和曲谱,提供给音乐爱好者,以供大家分享、欣赏。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/