沙博理(1915年-)
生于美国,中国籍犹太人,作家、翻译家
1947年,沙博理来到了中国上海。在这里,他与中国女孩凤子结缘,也和中国结下不解情缘,直至今日。
从1952年起,沙博理先后在英文版《中国文学》、外文出版社图书部和英文版《人民画报》从事翻译工作。其所翻译《新儿女英雄传》、《家》、《春蚕》等作品都为外国读者打开了一扇了解中国的窗口。"文革"期间,他更是耗费巨大的精力完成了中国古典文学名著《水浒传》的翻译。1979年,其自传《一个美国人在中国》出版,他在书中向国际人士介绍了一个他眼中崭新而真实的中国,引起了巨大的国际反响。
20年后,年过八旬的他又完成了《我的中国》一书。笔耕不辍的他还接受邓蓉委托翻译了《我的父亲邓小平》。
"各个国家的人都在问我关于中国的各种问题,无论是内政外交,还是日常生活",很多人都问过他同一个问题:是什么促使他留在中国半个多世纪?世纪老人沙博理这样回答:"在和她一同经历革命、战斗、苦痛等等之后,我看到了社会的变化,人民气质的变化,这一切都令我感到振奋和激动,让我着迷。"
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/