加拿大华人网
当前位置:首页 > 英语 > 口语

同音同形异义词:fray

www.sinoca.com 2009-02-18  中国日报


前两天介绍cleave(分开;忠于)一词时,我们曾谈过英语中有很多“同音异形异义”词,它们在演变过程中转化成了“同音同形异义”,今天讲的fray(冲突;磨损)亦不失为此类词汇的又一代表。

既然是异义,两个不同的词义的渊源肯定也不会相同。先看fray做“冲突”时,其词根可追溯到14世纪古英语词affray,指“吓唬某人;使不得安宁”,如果写出它的过去分词--affrayed,您是不是有似曾相识的感觉?那当然! Afraid(害怕的)就是由affrayed演变而来的。

在当时,fray(惊吓某人)做名词时指“恐惧”。由于“恐惧都是由外界侵袭而引起的”,所以fray后来开始表示“攻击”,它的现代意“争吵;冲突”是在15世纪开始出现的,并延续至今。

Fray的另一层含义“磨损”源自希腊词fricare(磨擦),在此基础上,fray后来延伸为“由于摩擦而损坏”,如fray的比喻义My nerves are frayed(我神经崩溃了)就是指由于过分紧张或压力过大而使神经遭受百般“损伤”,最后达至无可忍受的程度。

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:Bloviate: 高谈阔论
下一篇:Charlatan: 江湖郎中

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.