1. Eat one’s heart out 非常伤心
A: How is your daughter these days?
B: Well, she’s been eating her heart out ever since her pet dog died.
A: Poor kid! You should do something to cheer her up.
B: I am trying my best to do so. But I guess it will take some time for her to heal. After all, the dog was like a family member to us.
A:你女儿最近怎样?
B:自从她的宠物狗死了之后,她就一直非常伤心。
A:可怜的孩子!你应该做点儿什么让她高兴起来。
B:我正努力这么做。但是我想这还需要一段时间。毕竟这只狗之前就像是我们家庭的一份子。
2. I am not a coffee person 我不爱喝咖啡
A: Would you like some coffee?
B: No, thank you, I am not a coffee person.
A: Well, then, do you want to have some tea?
B: Yes, I would love to have some tea please, thank you.
A:你想喝点儿咖啡吗?
B:不了,谢谢,我不爱喝咖啡。
A:好吧,那么来点儿茶?
B:好的,请给我来点茶,谢谢。
3. Have a monkey on one’s back 染上毒瘾
A: Honey, can we lend some money to Jack?
B: What for?
A: You know, he has a monkey on his back, and he is in debt.
B: I really think we should help him to stay away from drugs.
A:亲爱的,我们能借点儿钱给杰克吗?
B:干什么?
A:你知道,他有毒瘾,欠了好多债。
B:我真的认为我们应该帮助他远离毒品。
4. A hen-pecked husband 妻管严
A: Poor Steven! I almost cannot recognize him just now!
B: Me neither! He has changed so much and looks like an old man now.
A: But he is only in his early 40s!
B: I heard that he is a hen-pecked husband.
A:可怜的史蒂夫!刚才我差点都没认出他来!
B:我也差点儿没认出来!他改变真大呀,现在看起来像一个老头子了。
A:但是他只不过40刚出头呀!
B:我听说他是妻管严。
5. Night owl 夜猫子
A: You look really sleepy, Susan.
B: Well, my roommate is a night owl, she usually goes to sleep at around 2 a.m. each day.
A: No wonder you cannot sleep well.
B: I have to adjust to it, I guess.
A:苏珊,你看起来好困哦。
B:我室友是个夜猫子,她通常夜里亮点才睡觉。
A:难怪你睡不好呢。
B:我想我得适应才行。
6. Crocodile tears 猫哭耗子假慈悲
A: I heard you’ve broken up with David, and I am really sorry.
B: Don’t cry crocodile tears!
A: How come you say this to me?
B: You know what you’ve done. He broke up with me in order to be with you!
A:我听说你和大卫分手了,我很难过。
B:别猫哭耗子假慈悲了!
A:你为什么这么说呀?
B:你自己清楚自己做了些什么。他和我分手是为了和你在一起!
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/