加拿大华人网
当前位置:首页 > 英语 > 口语

《越狱》第二季口语重点第二集

www.sinoca.com 2009-02-18  51xue


第二集

  1.yeah,yuck it up,funny man.耶,尽情大笑吧,可笑的人

  yuck up=开怀大笑

  2.we're headed out,man 我们出发了,伙计

  3.That is absolutely hogwash. 简直一派胡言

  Hogwash=猪食

  4.how was scofield able to have exclusive access to you?为什么scofield能单独接触你?

  exclusive=专门的,独家的 ; access to=接近...

  5.This will be your last outburst,officer. 这将是你最后一次发飙了,长官

  outburst=爆发,发飙

  6.Is it true you sold the right to run prison industries to the highest bidder. 你将监狱工厂管理权卖给出价最高的人是不是真的?

  run=经营 eg. run a company 经营一家公司

  highest bidder=最高价竞买人7.We’ll call for you when we’ve reached a decision. 等我们做好决定后会通知你们

  reach a decision=作出决定 (注意reach的用法)8.your call.你决定吧

  常用口语

  9.This can go down humanely if you don’t fight,but if you pull a stunt like that again,it's going to get inhumane right quick. 你要不挣扎的话,那接下来我将会很仁慈,不过要是你想再耍花招,我就会变得很残忍

  humanely=慈悲地 ;pull a stunt=耍花招 ;inhumane=残忍的

  10.if you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad.如果你一开始就告诉我们这是个快速通过案

  railroad在俗语中指"议案快速通过",泛指"铁路运输"

  11.But you need a fall guy,fine. 但是你们需要一个替罪羊

  a fall guy=替罪羊;替身演员

  12.he went out with his boots on.他死在工作岗位

  翻译组的译文是"他走得很平静",我觉得不确切.die with one's boots on”,源自美国西部,它有两

  层含义。一为死于工作岗位(“die in harness”)、一为殉职,尤指在战斗中或者为高尚的事业而

  献身。因为如果是病死或老死的情况下,一般是躺在床上等待死亡,不会穿着鞋子;如果是在枪战中死去,自然是穿着靴子的。而在英式英语里,通常把它说成“die in one's boots”。

  13.i failed him.我让他失望了.

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:小笨霖英语笔记55集: NOT
下一篇:小笨霖英语笔记69集: 美语活起来

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.