加拿大华人网
当前位置:首页 > 英语 > 实用英语

教你如何打办公电话(1)

www.sinoca.com 2009-02-19  英语点津


办公时候,打电话是少不了的。办公电话该怎么打?赶快来看一看吧!

对话场景:

(电话铃声响起)

Sissy: Chinadaily website. May I help you?

Rolf: May I talk to Kelly please?

Sissy: And you are?

Rolf: This is Rolf from BBC. I'm calling to check my mail.

Sissy: I'll put her on the phone. Just a second .

Rolf: Thanks.

Notes:

1. 这大概是办公室电话中最常见的一段对话了。

我们先来看第一句:“Chinadaily website. May I help you?”。一般接起电话的人通常会先报公司的名字,然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?),意思是我能为你做什么。

不过如果是机器应答,那么你很可能听到这样的一段话:

"Thanks for calling Chinadaily website, please dial the extension or press 0 get to the operator."

感谢你打电话到中国日报网来,请直接拨分机号,如需转总机, 请拨“0”。

2. And you are? 你是?

接电话时,通常我们要先确定一下对方的身份,避免不必要的骚扰。And you are? 是比较口语化的讲法。如果想要问得客气点,我们还可以说"Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?"

3. I'll put her on the phone. Just a second.

我会请她听电话, 请等一下。

确认之后,当然就是把电话转接给对方要找的人了。Put someone on the phone 的意思就是请某人听电话。

如果你是打电话来找人的一方,你可以说:"Could you please put Kelly on the phone?" (你能不能请Kelly来听电话啊? )

反过来如果你是接到电话的人,而对方要找的是别人,你就可以说:"Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好的,我会请她听电话, 请稍等一下。)

当然如果公司有多部分机,那你很有可能会听到如下的答复:"I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call.",意思是“我帮你转接到她的分机”。

transfer 或者 redirect.既“转接”的意思。

加拿大华人网 http://www.sinoca.com/


上一篇:教你如何打办公电话(2)
下一篇:怎样应答商务电话(5)

[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。

网站完整版 | 广告服务 | 网站声明 | 网站留言 | 联系我们 | RSS
Copyright © 2000-2015 加拿大华人网 SinoCa.COM All Rights Reserved.