在英语当中两个近义和相对的词用and或or连接构成成对的英语短语,它们经常出现在一起,因此它们的位置固定下来,有些同汉语的位置相同,有些同汉语不同,意义上有的和汉语相同,少量的同汉语有些差别,下面是笔者收集的一些此类的短语。
1. 同汉语位置相同的短语
aches and pains痛苦
affable and kind和善
ancient and modern古今
arts and science文理
bag and baggage提包和行李
black and white黑白
bucket and spade 桶和锹
brothers and sisters兄妹
bow and arrow弓和箭,
bread and butter面包和黄油
crack and roar咆哮
cup and saucer杯子碟子
drunk and sober酒汉与清醒者
fair and square公正
far and away远离
far and near远近
fire and sword火与箭
first and foremost首先
first and last先后
fish and chips炸鱼和薯条
free and easy轻松自在
friend and foe朋友和敌人
forward and backward 前后
fun and pleasure娱乐
wife and children妻子和儿童
good or ill好歹(善恶)
great and small大小 hale and hearty健壮
ham and egg火腿鸡蛋
hammer and sickle锤子与镰刀
hand an foot手脚
head and shoulder头与肩
heart and soul心灵
heaven and earth天地
heavy and light重轻
high and low高低
hill and dale山谷
home and abroad 国内外
horse and cart马车
house and home家居
hue and cry喊叫
husband and wife夫妻
hustle and bustle熙熙攘攘,
ifs and buts假设和转折
in and out进出
whole and all全体
import and export进出口
internal and external内外
judge and jury法官与陪审团,
king and queen国王与皇后
ladies and gentlemen女士与先生
knife and pork刀叉
kith and kin亲戚
land and sea陆海
law and order治安
lean and lanky瘦长
leaps and bounds跳跃
light and shade光阴
long and short长短
lord and lady贵族与小姐
male and female男女
man and beast人与兽
man and woman男女
meek and mild温和
sweet and sour糖醋
more or less或多或少
mother and child母子
null and void无效
odds and ends零碎
officers and soldiers官与兵
old and trial久经考验
Oxford and Cambridge牛津剑桥
out and away出走
past and present过去与现在
weight and measures重量与尺寸
pick and choose选择
pots and pans坛坛罐罐
puffing and blowing吐烟吹气气
profit and loss盈亏
pros and cons正反
rack and ruin损坏
right and wrong正误
rough and tumble杂乱
rules and regulations规章制度
true or false真假
safe and sound安全
short and sweet少而精
skin and bone皮包骨
slow and sure慢而准
sooner and later早晚
sports and games运动与游戏
stocks and shares股票
stuff and nonsense胡说八道
tea and coffee清茶和咖啡
then and there当时当地
thick and thin厚薄
this and that这那
thunder and light雷电
time and tide岁月
to and fro来回
town and country乡村
twists and turns曲折
up and down上下
ups and downs盛衰
vice and virtue罪恶与美德
ways and means方法
wear and tear磨损
wind and weather风与天
come and go 来去
poems and essays 诗文
2. 同汉语的位置不相同的短语
back and forth前后
bed and breakfast食宿
cap and gown(coat)衣帽
fire and water水火
flesh and blood骨肉
heat and cold冷热
heavy and light轻重
iron and steel钢铁
land and water水陆
love and money金钱与爱情
might and main主力
night and day白昼
north and south南北
off and on开关
old and grey苍老
old and new新旧
one and only唯一
pen and paper纸和笔
rain or shine阴晴
rich and poor,穷富
right and left左右
sword and shield剑与盾
twos and threes三三两两
you and I你我
young and old老少
pin and needle针毯
part and parcel重要部分
give and take合作与让步
mock and satire 讽刺嘲笑
rain and wind风雨
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/